26666852Обновлено 13 сентябряБыл(а) на этой неделе


Работа в Барнауле / Резюме / Административная работа, секретариат, АХО / Переводчик
47 лет (родился 08 ноября 1971)
Барнаул, готов к переезду
Гражданство: Россия
Имя, телефон и почта будут доступны вам после авторизации
Связаться с кандидатом

Переводчик

готов к командировкам
60 000

Опыт работы 25 лет и 1 месяц

    • сентябрь 1994 – работает сейчас
    • 25 лет и 1 месяц

    Переводчик

    Фрилансер, Барнаул

    Обязанности:

    Устный и письменный перевод (немецкий и английский языки) Удалённый переводчик. Проектная работа. Готов к командировкам и к работе на территории заказчика

Знания и навыки

Профессиональные навыки:

Заказчики: * фирма «Фармерс Эдж» (Канада): устный и письменный перевод на сельскохозяйственную тематику (работа с канадскими консультантами по сельскому хозяйству: нулевая технология, техника, гербициды, пестициды, удобрения и т. д.); зерноперерабатывающее оборудование; 6 мес. в 2009 году в Самарской области, 6 мес. в 2010 году в Липецкой области/контакт поддерживается до сих пор * фирма «Хёнде Хороль Агро» (Владивосток): устный и письменный перевод на сельскохозяйственную тематику (работа с канадским консультантом по сельскому хозяйству: нулевая технология, техника, гербициды, пестициды, удобрения и т. д.); зерноперерабатывающее оборудование; 2 мес. в 2011 году/контакт поддерживается до сих пор * сеть магазинов ""Мария-Ра" (Барнаул): работа со специалистами из Германии - SES (Служба старших экспертов) - перевод для технологов фабрики-кухни "Мария-Ра" (рецепты слоёного теста, дрожжевого теста; выпечка круассанов и других изделий; приготовление салатов; безалкогольные коктейли; багеты и др.); * Алтайская региональная ассоциация переводчиков: пресс-релизы, оборудование, нефтегазовая отрасль, металлургия, деревообработка, текстиль, техника, ВЭД, медицина, право, финансы, химия, электроника, налоги, компьютеры, военное дело, связь, строительство, бытовая и офисная техника, автомобили и автомобилестроение, проверка переводов, перевод документов (дипломы, паспорта, справки, деловая переписка, налоговые декларации и т. д.). * Алтайская торгово-промышленная палата (внештатный переводчик с 2001 года): техника, ВЭД, нефтегазовая отрасль, медицина, право, финансы, химия, электроника, текстиль, химия, авиация, железнодорожный транспорт, электротехника и электроника, налоги, компьютеры, военное дело, связь, строительство, проверка переводов; * группа "Илим" (Братск): перевод при монтаже раскряжёвочно-сортировочной линии производства фирмы HOLTEC; * фирма «Томи Турс» (Москва): деловая и контрактная документация, тексты общего содержания; * группа компаний «СЭУС» (Барнаул): перевод на сельскохозяйственную тематику (нулевая технология, техника, гербициды, пестициды, удобрения и т. д.); * Барнаульский пивоваренный завод (перевод при ремонте электроники линии розлива; аппаратное обеспечение); * завод «Плавыч» (Барнаул): производство плавленых сыров (перевод при монтаже и пуско-наладке); * «Трубопласт-А» (Барнаул): производство труб (перевод технической документации); * «Алтайская ярмарка»: презентации (перевод), пресс-релизы; сопровождение в качестве устного переводчика; * завод асбестотехнических изделий АТИ (перевод при изготовлении материалов, не содержащих асбест); * ЗАО «Силикатчик»: производство силикатного кирпича (перевод при монтаже и пуско-наладке оборудования, перевод руководств по эксплуатации и деловой переписки) и другие предприятия Барнаула, а также администрация Алтайского края (семинары для социальных работников, проекты в области энергетики), краевая прокуратура (материалы уголовных дел) Ноябрь 2010 — май 2012 Алтайская региональная ассоциация переводчиков (Алтайский край) Переводчик Перевод с/на немецкий и английский Приём и выдача заказов Координация работы переводчиков-фрилансеров. контроль над своевременностью выполнения работ Проверка переводов Привлечение крупных заказчиков, умение избегать конфликтных ситуаций, создание хороших отношений с заказчиками Май 2007 — октябрь 2008 Группа компаний "Сибирьэнергоуглеснаб" (Алтайский край) сервисный инженер Обязанности: составление отчётности перед корпорацией «Джон Дир» по операциям технического обслуживания; ведение и учёт гарантийных случаев; ведение сервисной истории техники (регистрация в гарантийной системе «Джон Дир»/составление графика технического обслуживания); подача гарантийных рекламаций; получение возмещения за проведённые гарантийные работы; ведение склада ТМЦ; заказ запасных частей; координатор по обучению (организация обучения сервисных инженеров); ведение переговоров с иностранными поставщиками («Амацоне», «Лемкен», «Зауэрбургер ГмбХ», «Хани Би», «Хатценбихлер», «Моррис», «МакДон»). Сентябрь 1994 — октябрь 2001 Барнаульский государственный педагогический университет (Алтайский край) старший преподаватель Барнаульский государственный педагогический университет, факультет иностранных языков Сентябрь 1994 – сентябрь 2004 Должность: 1994-1998 – ассистент кафедры германской филологии 1998-2001 – старший преподаватель кафедры германской филологии 2001-2004 – аспирант кафедры германской филологии Обязанности: преподавание теоретических и практических аспектов немецкого языка у студентов 3-5 курсов Образование 1989 - 1994 Барнаульский государственный педагогический университет. Диплом по специальности «Немецкий и английский языки» 2001 – 2004 Барнаульский государственный педагогический университет (аспирантура). Специальность: 10.02.04 «Германские языки» Повышение квалификации Неоднократное участие в семинарах и стажировках в Германии и России по линии международного сотрудничества БГПУ. Ключевые навыки TRADOS 2015, ACROSS, WORD, EXCEL, ADOBE ACROBATE READER, POWER POINT Обучаемость, такт, работоспособность, стрессоустойчивость

Дополнительные сведения:

Есть действительный загранпаспорт

Иностранные языки

  • Английский язык — cвободное владение
  • Немецкий язык — cвободное владение

Водительские права

  • B — легковые авто